Content
Silk and Bamboo
- Parasitic Weeds 寄生草 (Kia senn tshau)
- Up to the Cloud 上雲梯 (Seong wan tai)
- Poetry of the West Chamber 西廂詞 (Xi xiong ci)
- Fish at the Bottom 水底魚 (Tsui te hi)
- Entering the Palace 南進宮 (Nam jin giung)
- Lantern and the Moon Competing for Brilliance 燈月交輝 (Deng yue jiao hui)
- A Drop of Gold 一點金 (Yid diam gim)
- Triratna 三寶佛 (Saam bou fat)
- Yearning for Spring 思春 (Si chun)
- Ornamented Sixty Ban 花六板 (Hua liu ban)
- Spring in Hundreds of Families 百家春 (Bag ga cun)
- Rainbow Skirt Tune 霓裳曲 (Ni chang qu)
- Dragon Roars in Autumn River 秋水龍吟 (Cau seoi long jam)
- Pipa Poetry 琵琶詞 (Pipa ci)
- Warm Wind Melody 薰風曲 (Hiun fung khiuk)
- Nostalgia 懷古 (Fai gu)
- Running Horses 走馬 (Zau maa)
- Autumn Moon over the Han Palace 漢宮秋月 (Han gong qiu yue)
- Rain Pattering on Plantain Leaves 雨打芭蕉 (Jyu daa baa ziu)
- Autumn Thoughts by the Dressing Table 妝臺秋思 (Zhuang tai qiu si)
- Calm Lake 平湖 (Pin fu)
- River-Crossing Dragon 過江龍 (Gue gang leng)
- An Ingot of Gold 一錠金 (Yat ding gaam)
- Inverted Sixty-Eight Ban 陽八曲 (Yang ba qu)